No exact translation found for أوساط سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أوساط سياسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Geschlossen hat die deutsche Politik das widerwärtige Posieren einiger Bundeswehrsoldaten mit einem Menschenschädel in Afghanistan verurteilt, das auf jetzt veröffentlichten Fotos festgehalten wurde.
    لقد أدانت الأوساط السياسة الألمانية بشدة عبث الجنود الألمان بجمجمة بشرية في أفغانستان الذي أظهرتْه الصور المنشورة.
  • Die strikte Ablehnung der Burka durch Frankreichs Staatspräsident Nicolas Sarkozy hat im ganzen Land eine kontroverse politische Debatte ausgelöst, die sehr an das Jahr 2004 erinnert, als man über die Präsenz religiöser Symbole an öffentlichen Schulen stritt.
    أدَّى الرفض الشديد للبرقع من قبل الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي، إلى إثارة جدل حاد في مختلف الأوساط السياسية والثقافية في البلاد. ويذكر هذا الجدال كثيرًا بعام 2004 الذي دارت فيه نقاشات حادة حول الرموز والمظاهر الدينية في المدارس الحكومية في فرنسا.
  • In politischen Kreisen Teherans allerdings werden auch die versöhnlichsten Worte aus Washington Misstrauen und zumindest vorläufige Ablehnung auslösen.
    ولكن أيضًا عبارات الاسترضاء والمجاملة التي وردت من واشنطن تثير في الأوساط السياسية في طهران الريبة والشكّ وتثير على أقلّ تقدير رفضًا مؤقتًا.
  • Heute arbeiteten nicht nur die Regierungen gut zusammen, die Beziehungen zwischen Deutschland und Israel würden auch von der Freundschaft zwischen vielen Menschen in beiden Ländern geprägt. In die Freundschaft mischen sich in letzter Zeit aber auch zunehmend kritische Töne.
    واليوم لم تقتصر العلاقات الطيبة بين البلدين على الحكومتين فحسب، وإنّما أضفت عليها صداقات بين الكثير في كلا البلدين طابعا خاصا. بيد أن هذه الصداقة امتزجت في الفترة الأخيرة بنبرات نقدية، ذلك أن التدخّل العسكري في قطاع غزّة، وإن لم تنتقده الأوساط السياسية في ألمانيا، إلا أنه أثار لدى الرأي العام الألماني انتقادات واحتجاجات.
  • Roberto Calderoli geschieht kein Unrecht, wenn man ihn als Schandmaul der italienischen Politik bezeichnet. Bislang ließ der 52 Jahre alte Lautsprecher der Regionalpartei Lega Nord keine Gelegenheit aus, über Homosexuelle, Süditaliener und Immigranten herzuziehen.
    لن يُظلم روبيرتو كالديرولي إذا وصفه المرء بصاحب اللسان السليط في الأوساط السياسية في إيطاليا؛ إذ لم يفوِّت هذا السياسي البالغ من العمر 52 عامًا من حزب رابطة الشمال المحلي أي فرصة لشتم المثليين الجنسيين والإيطاليين الجنوبيين والمهاجرين.
  • Obwohl der Inselstaat Bahrain im Persischen Golf nicht gerade als Wiege der gelebten Toleranz der verschiedenen Religionen und Ethnien gilt, wurde nun eine arabische Jüdin auf Geheiß des Monarchen zur Botschafterin in Washington ernannt.
    أثار تعيين اليهودية البحرينية هدى نونو سفيرة لمملكة البحرين في الولايات المتحدة الأمريكية جدلا كبيرا في الأوساط السياسية والإعلامية البحرينية والعربية حول دلالات هذا التعيين والرسائل السياسية التي تقف من ورائه. فمن هذه السياسية وما قصتها.
  • Dass Bildung kein Puffer gegen Islamophobie ist, räumte Heiner Bielefeldt, Leiter des Deutschen Instituts für Menschenrechte, ein: "Die Skepsis gegenüber dem Islam ist in allen politischen Kreisen und den verschiedensten Schichten der Bevölkerung verankert – bis zum Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Zeitung."
    أقرّ هاينر بيلفيلدت، مدير المعهد الألماني لحقوق الإنسان، بأنَّ التثقيف لا يعتبر إجراءً لمواجهة ظاهرة الخوف من الإسلام "الإسلاموفوبيا": "إنَّ الريبة من الإسلام مترسّخة في كلّ الأوساط السياسية ولدى مختلف شرائح المواطنين - وحتى في الملحق الثقافي الخاص بصحيفة فرانكفورتر ألغماينة".
  • Das ist nicht nur auf die Furcht der Tunesier vor einem Chaos zurückzuführen, bei dem der Staat die Kontrolle über die Sicherheit verliert. Bei den tunesischen Eliten und politischen Kreisen ist auch die Überzeugung weit verbreitet, dass der friedliche Kampf das probatere Mittel für Veränderungen darstellt.
    ولا يعود ذلك فقط إلى خوف التونسيين من الفوضى وانعدام الأمن إلى جانب قدم الدولة وترسخ تقاليد الخضوع لها، وإنما أيضا لجنوح يكاد يكون متأصلا لدى النخب التونسية والأوساط السياسية نحو النضال السلمي واعتباره الأسلوب الأفضل للاحتجاج وتغيير الأوضاع.
  • Eine Frage treibt derzeit die politische Klasse Algeriens um: Was wird aus dem Amnestieangebot an noch im Untergrund befindliche, radikale Islamisten, die zukünftig ihre Waffen niederlegen?
    ثمّة سؤال يُقلق حاليًا الأوساط السياسية في الجزائر، هو ماذا سينجم عن عرض العفو العام المقدّم إلى الأسلامويين المتشدّدين الذين لا يزالوا فارين من الدولة والذين سوف يلقوا في المستقبل أسلحتهم؟
  • Um die jüngste Amnestieinitiative aus ihrer scheinbaren Sackgasse heraus zu bringen, sind wesentliche Teile der politischen Klasse Algeriens dazu übergegangen, eine (begrenzte oder unbegrenzte) Verlängerung der Frist zur Wahrnehmung des Amnestieangebots zu fordern.
    انتقلت معظم الجهات الهامّة في الأوساط السياسية الجزائرية إلى المطالبة بتمديد (محدّد أو غير محدّد زمنيًا) لفترة الاستفادة من عرض العفو، وذلك من أجل إخراج مبادرة العفو الأخيرة من طريقها المسدودة.